2007年12月24日

お前は最低、俺は最高 フレンズ3-9その25

チャンドラー: You hear that! That is her truth, Mr. "I'll Let You Have Her"! I win! You suck! I rule all! Mini-wave in celebration of me! (does the wave.) (今の聞いたよな! それが彼女の真実なんだよ、「俺が彼女を譲ってやるよ」君! 俺の勝ちだ! お前は最低だ! 俺が最高[一番]だ! 俺のお祝いの小さなウェーブだぞ! [そのウェーブをする])
マーハ: I'm now thinking I would like to change my answer to "no one." (今、私の答えを「(好きな人は)誰もいない」に変えたいって思うわ。)
チャンドラー: Wh-what? (な、何だって?)
マーハ: I now find you shallow and um, a dork. Bye-bye. (今、あなたが底の浅い[薄っぺらな]おばかさんだってわかったわ。バイバイ。)
ジョーイ: Nice going. You just saved yourself a couple months of sex. (うまくいったな。今ので、お前は、2、3ヵ月はエッチをしないことになるな。)

Mr. "I'll Let You Have Her" という呼び掛け語、つまり「とっさにつけたあだ名」が面白いですね。
ジョーイは当然自分が選ばれるように偉そうに言っていたけど、実際に選ばれたのはこの俺なんだよ、ということですね。

rule all は「全てを支配する」ということで、「最高、一番」というニュアンスですね。
フレンズ3-3その26 では、"New York Knicks rule." という自動詞の形で出てきました。

suck は、フレンズ1-1その2 の初出以来、フレンズではおなじみの言葉ですが、「最低だ、最悪だ、ひどい」という意味ですね。
You suck! I rule all! は「お前は最低! 俺は最高!」という感じで、「俺の勝ちだぁ〜!」と勝ち誇っているセリフです。

チャンドラーは嬉しくて小さなウェーブをするのですが、それがあまりにも幼稚に見えたんでしょうね。
shallow は「浅い」で、人間を形容すると「浅はかな、底の浅い」という意味になります。
その反意語の deep には、「(意味・知識などが)深い、深遠な」という意味がありますね。
英語でも日本語でも、「浅い」「深い」には共通するイメージがある、というのが興味深いです。

dork は「ばか、まぬけ」。
フレンズ2-20その14 にも出てきました。

You just saved yourself a couple months of sex. について。
save は日本語のセーブするからわかるように「(金・ものを)とっておく、蓄える」「(労力などを)節約する、消耗させないでおく」。
「save+目的語(人)+目的語(もの)」は「(人に)(ものを)とっておく」「(人に)(労力・手間・金銭・時間)などを省かせる」。

大事なものを save するのであれば、それを「大切にとっておく」という意味になるし、面倒なもの(手間・労力)などを save するのであれば、それを「人から省いてやる」という意味になるのですね。

save をとっておくという意味で使った例としては、
フレンズ2-16その22 の、
ロス: Save us some pizza. (僕らの分のピザを取って置いてよ。)
というセリフがありましたね。
他の人が食べてしまうという危険な状態からそのピザを遠ざけておいてよ、という感じでしょうか。

今回のセリフは、You just saved 「お前がたった今、セーブした」と言っています。
それは、ミニウェーブをしたりというおバカな振る舞いをしたことで、マーハにさよならを言われてしまった出来事を言っているのですね。
save yourself a couple months of sex は「自分自身に、2、3ヶ月のエッチをセーブする」ということで、「大事なものをとっておく」というニュアンスだと、「2、3ヶ月エッチをせず、その楽しみを大事にとっておく」「2、3ヶ月エッチはお預けになる」という感じでしょうか。
「面倒なことを省かせる」という皮肉っぽいニュアンスだと、「2、3ヶ月エッチをしなくても済む」「2、3ヶ月は面倒くさいエッチという行為をしなくても済むよ」みたいになるでしょうか。
とにかく、2、3ヶ月チャンドラーはエッチをすることがない、という結果を、今のおバカな行動で招いてしまった、ということですね。
せっかく女性とお近づきになれるチャンスだったのに、これを逃したら、また2、3ヶ月はそんなチャンスは巡ってこないよ、この失恋のショックでどうせすぐには女性に声をかけられないだろうし、みたいなことでしょう。


(Rach からのお願い)
今回の記事、面白いと思われた方は、下のランキングサイトをクリックして下さい。
皆様の応援が、とても励みになっています。ありがとうございます。
人気ブログランキング
にほんブログ村 英語ブログ

posted by Rach at 09:45| Comment(2) | フレンズ シーズン3 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
昨日はコメントありがとうございました〜★
Suckはものすごい聞きますし・・・やっと使えるようにもなりました〜。
セックス・・・
お預け・・・
そういう風にいえるんですね〜。
マーハにめっちゃふられちゃったね、チャンドラー。
ご愁傷様です♪
Rachさん、メリークリスマスー。
Posted by ゆぶ at 2007年12月24日 21:52
ゆぶさんへ
メリークリスマス!
suck は、フレンズを見る前は全然知らなかったんですよ。でも、フレンズではしょっちゅう出てきますから、きっと日常会話でも頻繁に聞く言葉なんだろうなぁ、と思っていました。

ドラマを学んでいると、そういう「学校では学ばないけれど、会話ではよく出てくる」表現を学べる、という利点があるなぁ、といつも思っています。
Posted by Rach at 2007年12月25日 09:51
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。