本日、2008年10月12日(日)の日本経済新聞の第1面の書籍広告欄に、私の著書、シットコムで笑え! 楽しくきわめる英語学習法 の広告が掲載されました!
日経新聞の一面に広告が出るのは、今回で3回目です。
(参考記事)
日経新聞1面に広告が掲載されました
日経新聞1面広告(2回目)掲載されました
この本の発売日は、2008年3月19日なので、出版してからもう半年以上経ちます。
今の時期にまた、広告というプロモーションをさせていただけること、本当にありがたいと思っております。
それも、これまで本をご購入して下さり、このブログをいつも応援して下さる読者の皆様のお陰です。
本当にありがとうございます!
今回の広告は、日経新聞一面の下、8個並んでいる広告の右から3番目に位置しています。
少しでも多くの方に広告を見ていただけたら、拙著の存在を知っていただけたら…と思っています。
広告を見て、こちらのブログに来て下さった方へ
拙著については、過去記事、学習法の本を出版しました! をご覧下さい。
このブログの目次は、
英語学習に関する記事は、英語学習INDEX
フレンズのエピソード解説は、フレンズINDEX
が目次となります。
本をフォローする意味も込め、これからも頑張ってこのブログを続けたいと思います。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
まずはご報告とお礼まで。
(Rach からのお願い)
私の本、そして、このブログを応援して下さる方は、下のランキングサイトをクリックして下さい。
人気ブログランキング
にほんブログ村 英語ブログ
皆様の応援クリックが、とても励みになり、ブログを続ける大きな原動力となっています。心より感謝いたします。
現在英語勉強中の初心者なのですが、楽しみながら英語を身に付けられたらと思っていたところ、このブログを知りました。
このブログを知ったのはつい先日なのですが、著書を早速購入させていただいたので、ブログと著書を参考にDVDで学習をしていこうと思います。
コメントありがとうございます。さらには拙著を購入して下さったとのこと、誠にありがとうございます。とっても嬉しいです!
海外ドラマという題材を使うことで、楽しみながら英語を身に付けることができると私は思っています。拙著や拙ブログが、何かの参考になれば幸いです。
これからもよろしくお願いいたします。
久しぶりに書き込みさせていただきます。1面広告拝見しました!!1面は、やっぱり目立ちますね。
以前、記事になされていた「寅さん」の英語ですが、僕は日本語から英語に訳された寅さんのスクリプトを持っているはずなのです。70年代か80年代かに日本語に堪能な外国人の方が訳された新書版の本でした。(ブックオフで買ったのですが、現在行方不明です。。。)
見つかり次第、寅さんの面白せりふとともにご報告したいと思います。
広告見て下さったとのこと、嬉しいです! ありがとうございます!
以前、「英語でしゃべらナイト」での寅さんの話をブログに書きましたねぇ。そういうスクリプトが存在するんですね? ちょっとぐぐってみたのですが、それらしいものを発見できませんでした。残念。
検索している時に、ウィキペディアの英語版を発見したのですが、これを読むだけでも結構面白いです。
Wikipedia 英語版: Otoko wa Tsurai yo
http://en.wikipedia.org/wiki/Otoko_wa_Tsurai_yo
(いつもよくエラーが出るのに、今日はウィキペディアにリンクをはってもエラーが出ない!)
"It's tough being a man"
a kind-hearted vagabond who is always unlucky in love
a traveling salesman
という英語表現だけでも、笑えてしまいますね。
実際に、寅さんのあの名セリフをどう訳してあるのか、大変興味あります。見つかったら、またご紹介下さいませ!