2017年10月24日

スナッフィーはビッグバードの友達 フレンズ1-4改その23

皆様の応援のお陰で、現在、「人気ブログランキング」は7位、「にほんブログ村」は8位です。
ブログを続ける原動力となります。どうか今日も応援クリックをよろしくお願いします。
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへ


15:02
ピザ屋: So you guys want me to take this back? (それで、皆さんは僕に、このピザを引き取って[持ち帰って]欲しいと思ってますよね?)
モニカ: What, are you nuts? We've got George Stephanopoulos' pizza! (何ですって? あなたバカなの? 私たちはジョージ・ステファノプロスのピザを手に入れたのよ!)
(RACHEL PAYS HIM. MONICA GRABS SOME BINOCULARS AND RUNS TO THE WINDOW)
レイチェルはピザ屋にお金を支払う。モニカは双眼鏡を掴み、窓に走って行く。
レイチェル: Uh, Pheebs? Who's George Snuffleupagus? (ねぇ、フィービー? ジョージ・スナフラパガスって誰?)
フィービー: That's Big Bird's friend. (それはビッグバードの友達よ。)
モニカ: I see pizza! (ピザが見える!)
フィービー: Oh, I wanna see! Let me see! Let me see! (RUNS UP AND TAKES THE BINOCULARS) (まぁ、私も見たい! 見せて! 見せて! [走って行って、双眼鏡を受け取る])

他人が注文したピザを間違って配達してしまったわけですから、「注文とは違うこのピザを、僕は持ち帰った方がいい、って皆さんは思ってますよね?」と尋ねるのですが、モニカは Are you nuts? と言います。
nuts は「気が狂った、おかしい、気が変な」という意味。

LAAD (Longman Advanced American Dictionary) では、
nuts : (informal) crazy
例)Are you nuts or something?

つまり「(インフォーマル)クレイジー」。例文は「あなたってバカか何かなの?」

今回のセリフの Are you nuts? も「あなた正気なの? バカじゃないの?」というニュアンスになります。
モニカがキャアキャア言っているように、ステファノプロスは有名人で、「その人が頼んだピザをゲットできたんだから、持ち帰ってもらいたいはずないでしょ。このまま彼が注文したピザを私たちがもらっちゃうわ」と言っていることになります。

レイチェルは、その彼の名前を知らないらしく、間違った名前で呼び、それを聞いたフィービーは「ビッグバードの友達よ」と答えていますね。
ビッグバードは子供番組セサミストリート(Sesame Street)のキャラクターである、大きな黄色い鳥のこと。
Wikipedia 日本語版: セサミストリート
セサミストリート オフィシャルホームページ>キャラクター

2004年まで、NHK教育テレビ(今の Eテレ)でも放送していましたし、USJ のキャラクターグリーティングでは、エルモやクッキーモンスターと一緒に写真を撮れたりもしますので、セサミのキャラクターの顔と名前をご存じという方は今でも多いかなと思います。

レイチェルが間違った名前は、そのセサミストリートのキャラクターの Aloysius Snuffleupagus (アロイシウス・スナフラパガス)、通称「スナッフィー(Snuffy)」です。
体は長い茶色の毛で覆われていて、鼻が長く、マンモスのような姿をしたキャラクター。
Wikipedia 英語版: Mr. Snuffleupagus にも画像があります。
ウィキペディアの説明に、He is Big Bird's best friend という記載もありますので、「スナッフィーと言えば、ビッグバードの友達でしょ」というセリフにも納得できますね。


ランキングをクリックして、応援していただけると嬉しいです。
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへ
posted by Rach at 17:28| Comment(2) | フレンズ シーズン1改 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
1-4 と言えば、最初のスキットの、テーマソングの少し前、ロスが、「 Joey.... uh... Omnipotent. 」 ジョーイが、「You are ! ... Ross.... 」と言う部分。 偶然、飛行機内で観て、以前観て十分印象に残っている部分ではあっても、噴き出してしまいました。 脚本家のアイデア、これを言うロスのキャラクター、ジョーイが、ロスの説明を聞いたあとの“間”と,その後の“驚きと同情の混ざった表情”。 全てが最高で、コメディーの中のコメディー部分だと思います。 この部分に、フレンズが10年も続いた一番の理由があると思います。
ランキング、両方とも一桁ですね。おめでとうございます。
Posted by 愛読者 at 2019年07月17日 20:16
愛読者さんへ
コメントありがとうございます。
この 1-4 の OP前のオチは本当に面白いですよね。ダジャレのような言葉遊びなわけですが、彼らの演技がさらにそれを面白くしてくれていて、こういう部分をネイティブと一緒に英語で笑えるようになるのは実に楽しいなと思えます。
脚本も演じる俳優さんたちも本当に素晴らしく、私も何度見ても毎回同じところで笑ってしまうんですよねー。

また、ランキングについての温かいお言葉もありがとうございます<(_ _)>
ランキングは本当に励みになっており、応援して下さるお気持ちに応えられるような記事が書けるよう、これからも頑張りたいと思います。
温かいお言葉、本当にありがとうございました。
Posted by Rach at 2019年07月17日 22:01
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。